Choosing the right partner to translate your documents can be a challenging task.
How many times have you caught yourself spending an exorbitant amount of time to translate a simple text? You could have spent that time on your primary job, the one bringing in the revenue.
We are often presented with a text that appears simple and short at a first glance. After we consider sending it to a translator to give us a quotation and the translation delivery date, only to miss their own deadline, we are often tempted to just do it ourselves. “It’s not going to take long, anyway, we think to ourselves, taking on a task we are not qualified for and which is not part of our primary job.
“I can manage a translation!” or “I’m not paying for something I can do myself!” are the most common reservations our business partners share with us.
When we tackle this task ourselves, we often forget that the translation (although simple at a glance) will take up more of our time than initially nplanned, that we will need to solicit the help of our co-workers in reviewing the text, and that it will temporarily prevent us from performing the tasks that make our company money.
TAIA uses modern translation tools, but in order to ensure QUALITY translations, each translation is checked by three of our co-workers – translation experts. TAIA is also one of the few Slovenian companies with the ISO 17100 certificate.