TextMaster vs Gengo: Which language service provider to choose in 2021?
75% of all internet users trust and buy products only in their local language. Translating your content is part of every successful global strategy. Want to improve your global presence? Read our report on Textmaster vs Gengo to discover which one is the perfect fit for your translation needs.
TextMaster vs. Gengo comparison table
Not all translation services are created equal. Find out what sets TextMaster apart from Gengo.
Room for improvement
Translation Quality Assurance
Building trust is a key factor in getting ahead of your global competition. Translations handled in compliance with ISO standards can help you achieve this fast.
Unfortunately, neither Gengo or TextMaster translates in compliance with ISO 17100:2015 standards. But Taia does! We handle every project in compliance with ISO 17100:2015 standard.
Easy file handling
Reformatting and redesigning your translated content can take more time than creating it in the first place…Gengo and TextMaster support the most common file types but are nowhere near Taia when it comes to file handling.
Taia supports 64 different file types, letting you upload documents of up to 150 MB. We let you focus on the important stuff and stop wasting time on meaningless work.
Meeting audiovisual translation needs
Although Gengo and TextMaster both offer a variety of services, you are out of luck if you need audiovisual translations.
In a world where Youtube is the second most popular search engine globally, this is a deal-breaker. But no worries! We can help you deliver your message with tailor-made audiovisual translation solutions.
Lack of supported languages
Gengo and TextMaster translate in only 54 and 50 languages, respectively. In a world that’s becoming more global by the minute, there is a lot of room for improvement.
Taia can help you translate across 97 languages and between 145 language pairs. Together we can break down language barriers, no matter where you go!
Conclusion
Gengo and TextMaster offer a variety of high-quality services that can boost your company’s performance. Yet, neither one of them offers a solution for everything.
Both providers offer all the classic translation services like document translation and legal translation. They also offer more technical translation, like website and software localization. You can even order a translation for marketing solutions.
TextMaster allows you to have an overview of all your projects. With their easy-to-use PM dashboard, you can stay on top of all your projects. Every translation is done in compliance with ISO 9001:2015, ensuring that you receive high-quality services.
Gengo supports more language pairs and can offer you a wider variety of translation services. With a customer satisfaction rate higher than 97.6%, you can certainly expect quality services. With their flexible pricing, Gengo is considered a more affordable alternative.
When talking about TextMaster vs Gengo there really is no winner. It all comes down to your needs, budget, and the features that matter most to you!
Need help in making the best decision?
Leave us your email and our team will help you make the perfect decision
* We don’t spam your email or share it with anyone!
Frequently asked questions
What is Gengo translation?
Gengo is a crowdsourced translation platform that connects businesses with freelance translators worldwide. It’s primarily used for quick, low-cost translations of short content like product descriptions, app strings, or social media text. While it’s fast and affordable, quality can vary depending on the translator, and it doesn’t provide the advanced translation memory or glossary management that businesses often need for consistency.
What is TextMaster translation?
TextMaster is a professional translation service platform that focuses more on human-translated content for industries like eCommerce, fashion, and travel. They emphasize marketing and editorial quality, making them better suited than Gengo for nuanced, customer-facing copy. However, like Gengo, they lack strong AI-powered translation tools and may be slower for high-volume content.
How much does Gengo cost?
Gengo pricing starts at around $0.06 per word for standard translations and can go up to $0.12 per word for “Pro” translations. This pay-per-word model seems affordable for small projects, but costs scale quickly if you’re translating larger documents or ongoing business content. By comparison, Taia offers AI-powered document translation starting from just $45/month, which covers unlimited file uploads, 65+ formats, and translation memory—plus the option to upgrade to human review only when you need it.
How much does TextMaster cost?
TextMaster pricing depends on project type and quality tier. Rates typically start at €0.08–€0.12 per word, with higher costs for specialized fields like legal or technical. While this works for one-off, high-quality projects, it can become expensive for bulk translation compared to hybrid AI + human platforms like Taia.
What are the differences between TextMaster and Gengo?
The main difference is focus: Gengo is built for speed and scale, but with uneven quality due to its freelance crowdsourcing model. TextMaster is built for marketing quality and editorial polish, but at higher cost and slower turnaround. If you’re looking for a balance of speed, cost control, and quality, Taia provides AI translations with memory and glossary support plus ISO-certified human linguists when required—something neither Gengo nor TextMaster fully delivers.
Are there better alternatives to Gengo and TextMaster?
Yes. If you need professional-grade translations at scale, Taia is a strong alternative. It combines AI-powered translation (189 languages, 65+ file formats) with built-in CAT tools and translation memory for consistency, plus on-demand human linguists for high-stakes content. This hybrid setup reduces costs compared to pay-per-word platforms while ensuring enterprise-grade quality and security.
What do reviews say about TextMaster?
TextMaster reviews often highlight good quality for marketing texts but mention slower turnaround times and higher costs compared to newer hybrid AI solutions. Businesses needing large-scale or technical translations may find it less efficient.
What types of content are best suited for Gengo?
Gengo works best for short, high-volume tasks like product descriptions, basic website text, or user-generated content. It’s less suited for long-form documents, compliance-heavy texts, or projects requiring strict consistency, where a platform like Taia with translation memory and glossary management would perform far better.