Glossary Management

Control Your Brand Terminology Across All Languages

Multilingual terminology management system for brand consistency. Define approved translations for product names, technical terms, and industry jargon. Enforce terminology automatically across AI and human translations in all 189 languages.

Automatic enforcement Import/export XLSX Team glossaries

What's a Translation Glossary?

Your brand dictionary for consistent multilingual terminology

Prescriptive Terminology Control

A translation glossary (also called a termbase or term base) defines exactly how specific terms must be translated. Unlike Translation Memory (which shows previous translations), glossaries prescribe mandatory terminology for brand consistency.

Brand Terms

Product names, features, taglines that should never be mistranslated

Technical Terms

Industry-specific jargon with approved translations

Avoid Mistakes

Prevent AI from using wrong or inappropriate translations

SEO Keywords

Ensure target SEO keywords are used consistently in translations

Example Glossary Entries

English (en-GB) Spanish (es-419)
Dashboard Panel de control

UI element - always use "panel de control", not "tablero"

English (en-US) German (de-DE)
Taia AI Translator Taia AI-Übersetzer

Brand name - do not translate "Taia"

English (en-GB) French (fr-FR)
Translation Memory Mémoire de traduction

Technical term - SEO keyword for French market

Easy Glossary Management

Create, organize, and manage glossaries for different teams and language pairs

Glossary Management

Name Languages Terms Description Updated
Marketing Glossary 🇬🇧 en-GB, 🇪🇸 es-ES, 🇩🇪 de-DE 47 terms Brand terms and marketing campaigns 2 days ago
Product Terminology 🇺🇸 en-US, 🇫🇷 fr-FR, 🇯🇵 ja-JP 128 terms Product features and technical terms 5 days ago
Legal Terms 🇬🇧 en-GB, 🇩🇪 de-DE 34 terms Legal documentation and contracts 1 week ago

Marketing Glossary

Brand terms and marketing campaigns

🇬🇧 en-GB → 🇪🇸 es-ES, 🇩🇪 de-DE Languages: en-GB, sl-SI
Glossary Terms
🇬🇧 en-GB 🇪🇸 es-ES 🇩🇪 de-DE Note
Feature name - SEO keyword
UI element - keep English in German
Brand name - do not translate "Taia"
3 of 47 terms shown

Glossary management interface. Create terms, assign to teams, import/export.

How Glossary Enforcement Works

Automatic application to AI translations and human linguists

1. Create Glossary

Build termbases manually by adding entries one-by-one, or import existing glossaries from XLSX (Excel) spreadsheets. Define source term, target translations, and usage notes for each language pair.

2. Assign to Projects

Attach glossary to entire organization, specific teams, or individual projects. Multiple glossaries can be combined.

3. Automatic Enforcement

AI translation prioritizes glossary terms over generic translations. Human linguists see glossary entries highlighted in the CAT editor with approved translations and usage notes for context.

Why Glossaries Matter

Consistency, quality control, and brand protection

Brand Consistency

Ensure product names, features, and branded terms are always translated correctly across all markets and content.

Better AI Quality

AI learns your preferred terminology and applies it automatically. Reduces need for post-editing and corrections.

Guide Linguists

Human translators see approved terminology in the CAT editor. No more guesswork on how to translate technical terms.

Learn about CAT Editor

SEO Control

Ensure target-market SEO keywords are used consistently in all translated content for better search rankings.

Avoid Mistakes

Prevent common translation errors by defining exactly how ambiguous or context-specific terms should be handled.

Import/Export XLSX

Bring existing glossaries from spreadsheets. Export Taia glossaries for review or use in other systems.

Glossary vs Translation Memory

Two complementary features for translation quality

Glossary

Prescriptive: Tells translators exactly how specific terms must be translated.

Individual words and phrases
Brand terminology control
Technical terms and jargon
SEO keyword targeting
Manually created and curated

Example:

"Dashboard" → "Panel de control"
(Always use this, never "tablero")

Translation Memory

Descriptive: Shows how you previously translated full sentences and segments.

Full sentences and paragraphs
Context-based reuse
Fuzzy matching for similar text
Built from your edits
Speeds up translation

Example:

"Click the dashboard to view stats"
(Reuses entire sentence from previous project)

Use both together: Glossary ensures the right individual terms are used, while Translation Memory accelerates translation of full sentences and maintains consistency across longer text.

Flexible Glossary Assignment

Create glossaries for your entire organization or specific teams and assign them to projects

Organization-Wide

Company terminology shared across all teams. Core brand terms, product names, and universal technical terms.

Example: "Taia AI Translator" always translates to localized version

Team-Specific

Department-specific terminology. Legal terms for Legal team, marketing jargon for Marketing team.

Example: Legal team has "force majeure" approved translations

Project-Level

Attach one or multiple glossaries when creating a new translation project.

Example: Client A prefers "utilisateur" while Client B prefers "usager"

Who Needs Glossaries?

Teams that care about brand consistency and terminology control

Perfect For

SaaS companies with branded features

Ensure feature names, UI elements, and product terminology stays consistent globally

Marketing teams with brand guidelines

Control how slogans, campaign names, and brand voice translates across markets

Legal and finance firms

Maintain precise terminology for contracts, regulations, and technical documents

E-commerce with SEO requirements

Ensure target-market SEO keywords appear in product descriptions and category pages

Technical documentation teams

Keep API endpoints, error codes, and technical terms consistent across languages

Coming Soon

Term Highlighting in CAT Editor

Glossary terms automatically highlighted while editing for easy identification

QA Check for Glossary Compliance

Automatic detection when translations don't follow glossary rules

Bulk Term Import/Export

CSV and TBX format support for industry-standard term bases

Included in Pro Plan

Glossary management is available exclusively in the Pro plan. Create unlimited glossaries, import/export XLSX, and ensure perfect brand consistency.

Not available in Free or Basic plans

Glossary Management FAQs

Common questions about termbases and terminology control

What is a Translation Glossary?

A translation glossary (also called a termbase or term base) is a database of approved translations for specific terms. Unlike Translation Memory which stores full sentences, glossaries define how individual words or phrases must be translated—ensuring brand terms, product names, and technical vocabulary stay consistent.

How is a Glossary different from Translation Memory?

Glossary is prescriptive (tells translators "use this exact term") and contains individual words/phrases. Translation Memory is descriptive (shows "you previously translated it this way") and stores full sentences with context. Use both together: glossaries for terminology control, TM for sentence-level consistency and speed.

Can I import my existing glossary from Excel or Google Sheets?

Yes! Taia supports XLSX (Excel) format for glossary import. Create a spreadsheet with columns for source language, target languages, and notes—then upload. You can also export Taia glossaries as XLSX for review or use in other translation tools.

How does the glossary enforce terminology during translation?

When you attach a glossary to a project, AI translation automatically uses approved terms from the glossary instead of generic translations. Human linguists working in the CAT editor see glossary terms highlighted, ensuring they use correct terminology.

Can I create different glossaries for different teams or projects?

Absolutely. Create organization-wide glossaries for universal brand terms, team-specific glossaries for department jargon (Legal, Marketing, Product), and project-level glossaries for client-specific terminology. Attach multiple glossaries to any project as needed.

What types of terms should I add to a glossary?

Add: Brand names (product names, company name), features and UI elements (dashboard, settings), technical terms (API, cache, authentication), industry jargon (force majeure, due diligence), SEO keywords for target markets, and do-not-translate terms (brand names that stay in English).

Does the glossary work with AI translation?

Yes! When you use Taia AI translation, the system prioritizes glossary terms over generic AI translations. This dramatically improves AI translation quality by ensuring brand-specific and technical terminology is handled correctly from the first draft.

Is glossary management included in all Taia plans?

Glossary management is available exclusively in the Pro plan and above. Free and Basic plans do not include glossary functionality. Pro plan includes unlimited glossaries, XLSX import/export, and automatic glossary enforcement across all translation types.

Take Control of Your Brand Terminology

Start building your glossary today and ensure consistent, on-brand translations across all languages.