Translation Editor

Review and Perfect Your AI Translations

Simple, in-browser translation editor designed for in-house teams. Fix AI translations quickly, ensure brand consistency, and build your translation memory.

Split-screen interface Translation memory Glossary support

From AI Draft to Perfect Translation in Minutes

See how easy it is to review and polish your AI translations

1. Get AI Translation

Upload your document and get instant AI translation in 189 languages. Formatting preserved.

2. Review in Editor

Click "Open Translation Editor" to review segment-by-segment. Fix terminology, adjust tone, ensure accuracy.

3. Save & Learn

Your edits are automatically saved to translation memory. AI learns and improves for future projects.

Simple Split-Screen Interface

Source on the left, translation on the right. Edit segment-by-segment with TM suggestions.

English → Spanish
3,842 words
Source (English 🇬🇧)

Transform your global communications with AI-powered translation technology.

Our Translation Memory feature ensures consistency across all your projects.

Join thousands of companies already scaling globally with Taia.

Translation (Spanish 🇪🇸)

Transforma tus comunicaciones globales con tecnología de traducción impulsada por IA.

Glossary term applied: "Translation Memory" → "Memoria de Traducción"

Únete a miles de empresas que ya están escalando globalmente con Taia.

Translation Memory: Active
Glossary: 12 terms
Segment 2 of 156 selected

Simplified interface preview. Actual editor includes additional features and controls.

Everything You Need to Perfect Translations

Professional CAT editor features, designed for simplicity

Split-Screen Editing

View source and target side-by-side. Edit segment-by-segment with full context. Navigate with keyboard shortcuts.

Translation Memory

See suggestions from previous translations. Accept or reject matches. Build your TM automatically as you edit.

Glossary Integration

Terminology from your glossary is highlighted automatically. Ensure brand-consistent translations across all projects.

Segment-by-Segment

Edit one segment at a time or jump to any section. Track which segments are confirmed, edited, or need review.

Auto-Save

Every edit is automatically saved. Changes sync to translation memory in real-time. Never lose your work.

Task Assignment

Create tasks from your project and assign to team members. Track who's working on what with deadlines and descriptions.

Three Ways to Handle AI Translations

Choose the workflow that fits your team's capacity and capability

Fix It Yourself

Review and correct AI translations in-house. Perfect for teams with bilingual members or in-house linguists.

  • Open Translation Editor
  • Review segment-by-segment
  • Apply glossary terms
  • Edits saved to TM
Most Popular

Assign to Team

Create tasks and assign to team members. Set deadlines, add instructions, track progress.

  • Create translation tasks
  • Assign to team members
  • Set deadlines
  • Track task completion

Outsource to Pros

No in-house capacity? Get instant quote and outsource to 2,000+ professional linguists.

  • Instant quote
  • Choose quality tier
  • Select delivery date
  • Professional linguists

Perfect for Marketing Teams

Not a replacement for professional CAT tools—a handy editor for in-house teams

Designed for Non-Linguists

Unlike complex professional CAT tools (Trados, MemoQ, Phrase), Taia's Translation Editor is intentionally simple. It's built for marketing managers, content writers, and product teams who need to quickly review and fix AI translations—not professional translators managing complex localization workflows.

Marketing teams with bilingual members

Review campaign translations quickly without expensive CAT tools

Product teams shipping globally

Review UI strings and error messages in-house

Content teams managing multilingual docs

Ensure terminology consistency across help articles and guides

Agencies with tight budgets

Handle quick translation fixes without per-seat CAT tool licenses

Coming Soon

Real-time collaboration

Multiple team members editing simultaneously (Google Docs style)

Comments & discussions

Add comments to segments for team communication

Review workflows

Approval stages with reviewer assignments

Works Seamlessly with Your Workflow

Translation Editor integrates with translation memory, glossary, and professional services

Translation Memory

Every edit you make is automatically saved to translation memory. Future translations improve as your TM grows.

Learn about TM

Glossary

Create brand terminology glossaries that apply automatically to all translations. Keep brand voice consistent.

Learn about Glossary

Professional Services

Can't review in-house? Get instant quote and outsource editing to professional linguists and project managers.

Professional services

Included in Pro Plan

Translation Editor is available exclusively in the Pro plan. Upgrade to unlock segment-by-segment editing, translation memory, and task assignment.

Not available in Free or Basic plans

Frequently Asked Questions

Everything you need to know about Taia's Translation Editor

What is a CAT editor and why do I need one?

CAT (Computer-Assisted Translation) editors let you review translations segment-by-segment instead of scrolling through entire documents. Taia's Translation Editor is simplified for marketing teams—not professional translators—so you can quickly fix AI translations, ensure terminology consistency, and build your Translation Memory.

Do I need CAT tool experience to use this?

No! Unlike professional CAT tools (Trados, MemoQ, Phrase), Taia's Translation Editor is designed for non-translators. If you can use Google Docs, you can use this. It's built for marketing managers and content teams who need to review translations quickly—not manage complex localization workflows.

How is this different from editing in Word or Google Docs?

You see source and translation side-by-side, making it easy to spot errors. Plus, every edit you make is automatically saved to Translation Memory, so AI learns from your corrections. And glossary terms are highlighted automatically to ensure consistency.

Can multiple people edit the same translation?

Yes! You can create tasks and assign them to team members. Each person gets their own segments to review. Real-time collaboration (Google Docs style) is coming soon—multiple people editing simultaneously with live cursor tracking.

What happens if I don't have time to review translations in-house?

No problem. Just click "Get Quote" inside any project to outsource to professional linguists. You'll get an instant quote and can choose your quality tier (Essential, Enhanced, or Ultimate). Learn more about Professional Services.

Does Translation Editor work with translation memory?

Yes! Every edit you make is automatically saved to Translation Memory. Future translations reuse your approved phrases, giving you consistent terminology and cost savings. The more you edit, the better AI translations become for your content.

Is Translation Editor included in all plans?

Translation Editor is available exclusively in the Pro plan. Free and Basic plans only allow downloading final translations—no in-editor review. Compare plans to see what's included.

Can I use keyboard shortcuts to speed up editing?

Yes! Use arrow keys to navigate segments, Enter to confirm edits, and Ctrl+S to save. Full keyboard shortcut documentation is available inside the editor. Power users can review translations without touching the mouse.

Start Perfecting Your Translations Today

Join teams using Taia's Translation Editor to deliver high-quality multilingual content faster.

Translation Editor included in Pro plan • No extra fees • Unlimited projects