Coming Soon to Platform

Localize Videos for Global Audiences

Complete video localization workflow: transcription, translation, subtitles, voice-over, and dubbing in 189 languages. Brand-consistent translations using your glossary and translation memory. Available now via sales team, self-service launching soon.

Subtitles & dubbing AI + Professional quality 189 languages

Available Now via Sales Team

We already provide professional video localization services including transcription, translation, subtitling, voice-over, and dubbing. Contact our team for:

  • Marketing videos and product demos
  • Training materials and e-learning courses
  • YouTube content and social media videos
  • Corporate communications and webinars
Contact Sales Team

Self-Service Video Localization Platform (Coming Soon)

Upload, transcribe, translate, subtitle, and dub—all in one workflow

Automatic Transcription

AI transcribes video audio with speaker recognition. Get accurate transcripts as the foundation for translation and subtitles.

Learn about Transcription

Brand-Consistent Translation

Translate transcripts with your glossary and translation memory. Ensure technical terms, product names, and brand voice stay consistent across languages.

Auto-Generated Subtitles

Create SRT, VTT, or burned-in subtitles with precise timestamps. Perfect sync with video, customizable styling, and accessibility-compliant formatting.

Subtitle Editor

Edit subtitles segment-by-segment with video preview. Adjust timing, split/merge segments, and fine-tune translations while watching the video.

AI Voice-Over

Generate natural-sounding voice-overs in 189 languages. Choose voice style, gender, and pace. Perfect for training videos and social media content.

Professional Dubbing

Human voice actors for marketing videos, films, and brand content. Native speakers matching tone, emotion, and brand personality.

Choose Your Video Localization Workflow

Fast AI automation or professional-quality dubbing with human talent

AI Video Localization

Perfect for training videos, internal communications, YouTube content, and social media. Fast turnaround with AI-generated voice-over.

AI transcription & translation
Auto-generated subtitles (SRT, VTT)
AI voice-over in 189 languages
Glossary & TM for brand consistency
24-48 hour turnaround typical
Self-edit in built-in editor

Best for:

E-learning courses, product tutorials, how-to videos, internal training, YouTube content, social media

Highest Quality

Professional Dubbing

Human voice actors for marketing videos, brand content, films, and public-facing media. Native speakers matching tone, emotion, and cultural nuance.

Professional transcription & translation
Human-reviewed subtitles & timing
Native voice actors
Lip-sync and timing adjustment
Audio mixing & post-production
ISO 17100 certified quality

Best for:

Marketing campaigns, brand videos, films, TV commercials, corporate communications, high-stakes presentations

Who Needs Video Localization?

Brands expanding globally need multilingual video content

Marketing Teams

Localize campaign videos, product launches, and brand storytelling for global markets while maintaining consistent messaging.

  • • Product launch videos
  • • Brand awareness campaigns
  • • Customer testimonials

E-Learning Platforms

Make online courses accessible to global learners. Translate video lectures, tutorials, and training materials at scale.

  • • Online course videos
  • • Training modules
  • • Certification programs

SaaS Companies

Localize product demos, feature announcements, and customer onboarding videos for international users.

  • • Product demo videos
  • • Feature walkthroughs
  • • Help center videos

Content Creators

Reach international audiences on YouTube, TikTok, and social media. Subtitles and dubbing increase views and engagement.

  • • YouTube channel localization
  • • TikTok and Instagram Reels
  • • Educational content series

Enterprise Companies

Internal communications, compliance training, and HR videos for global workforces across multiple regions.

  • • Corporate town halls
  • • Compliance training
  • • HR onboarding videos

Media & Entertainment

Professional dubbing and subtitling for films, TV shows, documentaries, and streaming content distribution.

  • • Film and TV dubbing
  • • Documentary subtitles
  • • Streaming platform content

Integrated with Your Translation Workflow

Video localization works seamlessly with Taia's glossary, TM, and collaboration tools

Video → Subtitles → Translate → Dub

1

Upload video

Upload MP4, MOV, or paste YouTube URL

2

AI generates subtitles

Automatic transcription with timestamps

3

Translate with brand terms

Uses your glossary and TM automatically

4

Generate voice-over or export

AI voice-over or download SRT/VTT files

Powered by Taia Platform

Glossary ensures product names and terms stay consistent
Translation Memory reuses phrases across videos
TMS tracks all video projects and deadlines
Professional linguists review for quality
API access for bulk video processing

Already translating documents? Your glossaries and TM automatically work for video content too—no duplicate setup.

Be First to Access Self-Service Video Localization

Join the waitlist for early platform access. We'll notify you when video features launch.

We'll email you when video localization launches. Your data is protected by our privacy policy .

Frequently Asked Questions

Everything you need to know about video localization services

What is video localization and why do I need it?
Video localization adapts your video content for international audiences through subtitles, translation, voice-over, and dubbing. It's essential for reaching global markets—videos with subtitles get 40% more views, and localized content drives 6x higher engagement than English-only content.
What's the difference between subtitles, voice-over, and dubbing?
Subtitles display translated text on screen (fastest, most cost-effective). Voice-over adds a translated audio track over the original audio (good for training videos). Dubbing replaces the original audio with native speakers matching lip movements (highest quality, best for marketing and films).
Can you localize videos in my brand voice?
Yes, translations use your glossary and translation memory to ensure product names, technical terms, and brand messaging stay consistent across all languages. Professional dubbing services match your brand's tone, emotion, and personality with native voice actors.
What video formats and platforms do you support?
We support MP4, MOV, AVI, MKV, and most common video formats. You can also paste URLs from YouTube, Vimeo, Wistia, and other platforms for direct localization. Maximum file size is 5GB per video.
How does AI voice-over compare to professional dubbing?
AI voice-over is fast (24-48 hours) and cost-effective, perfect for training videos, e-learning, and social media. Professional dubbing uses native voice actors for natural emotion, cultural nuance, and lip-sync—best for marketing campaigns, brand videos, and public-facing content where quality is critical.
Can I edit subtitles after they're generated?
Yes, our built-in subtitle editor lets you adjust timing, split/merge segments, and edit translations segment-by-segment while previewing the video. Export subtitles as SRT, VTT, or burned-in formats.
How long does video localization take?
AI subtitles and voice-over typically complete in 24-48 hours for a 10-minute video. Professional dubbing takes 5-7 business days depending on video length and number of languages. Rush service available for urgent projects.
When will self-service video localization launch?
Self-service video localization is in development and launching in Q2 2026. Join our early access list to be notified when it's available. Professional video localization services (dubbing, subtitling, voice-over) are available now through our sales team.

Need Video Localization Services Now?

Our team can help with custom video projects including dubbing, voice-over, and subtitling while the platform is in development.