What Can Taia Do for You?
At Taia, we go beyond just translating your text. We offer a holistic approach to meet all your language service needs, including:
- Document and Website Translation: Go global by translating your documents and website into 189 languages.
- Proofreading: Get a second set of eyes on your content with professional review to ensure it’s error-free.
- Subtitling: Make your videos accessible to a wider audience with our subtitle translation services.
- Transcriptions: Turn your audio files into text for easier storage, indexing, or translation.
- Consulting Services: Need advice on how to approach a complex language-related project? We’re here to help.
- Technical Solutions for Website and Software Localization: Making sure your website and software are globally accessible.
- NLP Tasks, Glossaries, and Translation Memories: Leverage advanced natural language processing tasks and glossaries to ensure consistency across projects.
Moreover, glossaries on the Taia platform are designed to evolve and adapt to your needs. They allow for the seamless addition of new terms, ensuring your glossary stays up-to-date with the ever-changing linguistic landscape. When a glossary is associated with your project, updating it with new terms is as simple as importing a glossary with those updates. As a result, even existing glossaries are continually refined and expanded to provide comprehensive support for all your translation projects.
Types of Services We Offer
While we cover a lot of ground, we believe that variety is the spice of life—or in our case, the spice of language services. Whether you’re a small business or a global enterprise, we’ve got you covered.
Our comprehensive service offerings:
- AI-Powered Translation - Fast, accurate translations in 189 languages using enterprise-grade AI
- Professional Translation - Expert linguists for business-critical content
- Translation Memory - Save 30-60% on recurring content with automated reuse
- Glossary Management - Maintain brand terminology consistency across all languages
- Translation Management System - Streamline workflows for teams and enterprises
- 65+ File Formats - DOCX, PDF, XLSX, PPTX, JSON, XML, SRT, and more
- ISO 17100 Certified - Professional translation service quality standards
Getting Started with Taia
Starting your first project is easy as 1-2-3:
- Sign Up or Log In: If you’re new here, welcome! If you’re returning, welcome back! Just visit translate.taia.io to get started.
- Create Your First Project: Once you’re in, you’ll find an intuitive dashboard where you can start your first project and eventually find all of your existing projects, where you can easily search and filter through your past projects.
- Choose Your Service: Select the type of service you need, upload your files, and you’re off to the races!
Taia is designed to meet all your language needs, from document translation to consulting services. We hope this guide has provided you with the information you need to start your first project with confidence.
Ready to get started?
Create your first project now!
Frequently Asked Questions
What services does Taia offer for translation and localization?
Taia provides comprehensive language services for businesses of all sizes: Core translation services: AI-powered translation - Instant translations in 189 languages using enterprise-grade AI, 65+ file formats supported (DOCX, PDF, XLSX, PPTX, JSON, XML, SRT, etc.), 3x faster turnaround than traditional translation, 60-80% cost savings vs. human-only translation. Professional translation - Expert native-speaking linguists for business-critical content, Subject matter experts (legal, medical, technical, marketing), Cultural adaptation and localization (not just literal translation), ISO 17100 certified quality standards. Hybrid translation (AI + human review) - Best of both worlds: speed + quality, AI handles first draft, professionals refine and culturalize, 40-60% cost savings vs. traditional while maintaining professional quality. Specialized services: Subtitle translation - SRT, VTT, and all major subtitle formats, Video localization for global audiences, Transcription and timing services, Multi-language subtitle creation. Website and software localization - SaaS localization for global product launches, Ecommerce localization for international sales, API integration for automated workflows, Continuous localization for agile development. Document translation - Business documents (reports, presentations, contracts), Technical documentation (manuals, specifications), Marketing materials (brochures, campaigns), Legal and compliance documents. Advanced language technology: Translation Memory (TM) - Automatically saves and reuses previous translations, 30-60% cost savings on recurring content, Ensures consistency across all projects, Builds valuable long-term translation asset. Glossary management - Centralized terminology databases for brand consistency, Auto-application of approved terms during translation, Multi-language glossaries for global teams, Easy import/export and updates. Translation Management System (TMS) - Streamlined workflows for translation teams, Real-time collaboration and project tracking, Role-based access controls and permissions, Dedicated Project Managers for company accounts. Consulting and strategy: Localization strategy consulting, Market entry planning and prioritization, Quality assurance and testing, Training and onboarding support. Industry-specific solutions: Technology and SaaS companies, Ecommerce and retail brands, Healthcare and life sciences, Legal and financial services, Manufacturing and engineering. With Taia’s comprehensive platform, you get everything needed for global expansion—from fast AI translation to strategic localization consulting—all in one integrated solution. Explore our services to see how we can help your business go global.
How does Taia’s Translation Memory work and save money?
Translation Memory (TM) is a powerful cost-saving technology built into Taia’s platform: How Translation Memory works: Automatic segment storage: Every sentence/phrase you translate is saved in your personal Translation Memory database, Source language → target language pairs stored securely, Builds continuously with every project (compounds value over time). Intelligent matching on new projects: When you upload new content, Taia analyzes it segment-by-segment, Compares against your existing Translation Memory, Identifies exact matches (100%), fuzzy matches (75-99%), and new content, Calculates instant cost savings before you commit. Match types and pricing: 100% (exact) matches - Previously translated segment identical to new content, Cost: FREE or 10-20% of new translation rate, Already approved and guaranteed consistent. 75-99% (fuzzy) matches - Segment very similar with minor differences, Cost: 30-60% discount vs. new translation, Translator adjusts previous translation (much faster than from scratch). 50-74% (fuzzy) matches - Partial similarity provides helpful starting point, Cost: 20-40% discount, Accelerates translator work. No match (new content) - Content never translated before, Cost: Full translation rate, Gets added to TM for future reuse. Real-world savings examples: Example 1: SaaS product documentation - Initial release: 20,000 words = $2,000 (baseline), Monthly updates: 5,000 words, 60% TM match = $800 vs. $2,000 (60% savings), Over 12 months: Save $14,400 on documentation updates. Example 2: Ecommerce product descriptions - First 1,000 products: $10,000, Next 1,000 products (similar descriptions): 50% TM leverage = $5,000 (50% savings), Third batch: 70% TM leverage = $3,000 (70% savings), Total savings: $7,000 on subsequent batches. Example 3: Marketing email campaigns - Initial campaign: 2,000 words = $200, 12 monthly campaigns: 80% recurring phrases = $480 vs. $2,400 (80% savings), Annual savings: $1,920 on email marketing. Compounding value over time: Year 1: 15-25% average TM leverage (building database), Year 2: 35-50% average leverage (database maturing), Year 3+: 50-70% average leverage (substantial reusable content), Long-term ROI: TM becomes more valuable every project. What content benefits most from TM? High leverage (60-80% savings): Software UI strings (buttons, menus, error messages), Product documentation with regular updates, Legal contract templates (standard clauses), Email campaigns and customer communications, E-learning modules (consistent instructional language). Medium leverage (30-50% savings): Marketing materials with brand messaging, Technical specifications with recurring terminology, Customer support FAQs, Business reports with standard sections. Low leverage (10-20% savings): Creative content (unique every time), News articles and blog posts, One-time unique documents. TM ensures consistency beyond cost savings: Brand voice consistency: Same phrase always translated identically across all content, Glossaries + TM = perfect terminology management, Quality improves as TM captures approved translations. Multi-project benefits: Translate product manual → builds TM, Later translate marketing materials → leverages same terminology, Website localization → even more TM matches, All projects benefit from cumulative TM database. TM ownership and portability: Your Translation Memory belongs to you (export anytime in TMX format), Take it with you if you change providers (no vendor lock-in), Backup for institutional translation knowledge, Valuable business asset that grows with every project. Best practices for maximizing TM ROI: Upload previous translations to seed your TM (import TMX files from old projects), Organize TM by content type, product line, or department, Maintain glossaries alongside TM for terminology, Review and approve TM matches to ensure quality, Never delete TM between projects—it’s a strategic asset. With Taia’s Translation Memory, every translation builds your company’s linguistic assets—delivering compounding cost savings and consistency year after year. Start building your TM today!
What file formats does Taia support for translation projects?
Taia supports 65+ file formats covering all business translation needs: Documents and office files: Microsoft Word (DOCX, DOC) - contracts, reports, proposals, manuals, Microsoft Excel (XLSX, XLS) - financial data, product catalogs, spreadsheets, Microsoft PowerPoint (PPTX, PPT) - presentations, training materials, sales decks, PDF - brochures, forms, ebooks (preserves layout), Plain text (TXT) - simple content, code comments, Rich Text Format (RTF) - formatted documents, cross-platform. Design and publishing: Adobe InDesign (IDML, INDD) - marketing materials, catalogs, magazines, Adobe Illustrator (AI) - graphics with text overlays, infographics, Adobe Photoshop (PSD) - images with text layers, banners, FrameMaker (MIF, FM) - technical documentation, manuals, QuarkXPress (QXD) - publishing and layout files. Web and software localization: HTML/HTM - websites and web applications, XML - structured content and data exchange, JSON - app strings, configuration files, API responses, YAML - application localization, DevOps configs, XLIFF - industry-standard translation exchange format, PO/POT files - software localization (gettext), RESX - .NET application resources, Properties files - Java localization. Multimedia and subtitles: SRT (SubRip) - video subtitles (most common), VTT (WebVTT) - HTML5 video captions, web players, SBV - YouTube subtitles, video platforms, SUB - subtitle format for various players. Data and specialized formats: CSV - product data, databases, contact lists, Markdown (MD) - documentation systems, GitHub wikis, DITA - structured authoring, technical documentation, LaTeX - academic/scientific documents, OpenOffice/LibreOffice (ODT, ODS, ODP) - open-source office formats. Format preservation benefits: What stays intact after translation: Fonts, colors, text styling (bold, italic, underline), Images, charts, tables, and graphics positioning, Page layouts, margins, headers, footers, Hyperlinks and cross-references, Formatting codes and markup, Metadata and document properties. Why format support matters: Upload files in native format (don’t convert to PDF first—loses editability), Download translated files ready to use immediately (no reformatting needed), Translation Memory works seamlessly across all formats, Saves 2-4 hours of manual reformatting per document. Handling complex file types: Software localization: Taia’s platform automatically extracts translatable strings from JSON, XLIFF, PO files, Protects variables, placeholders, code snippets from translation (e.g., {username} stays intact), Preserves file structure and encoding (UTF-8 validation), Re-exports in original format ready for deployment. InDesign and publishing files: IDML format preserves complex layouts (multi-column, master pages), Text boxes, images, and graphics stay positioned correctly, Styles and formatting maintained (paragraph styles, character styles), No need to manually reflow text after translation. Subtitle files: SRT/VTT timestamps preserved perfectly, Character encoding handled correctly (UTF-8), Reading speed and timing validated automatically, Quality checks flag sync issues. Best practices by industry: Software developers: Upload JSON, XLIFF, or PO files directly from repositories, Use glossaries for UI terminology consistency, Leverage Translation Memory for recurring interface strings, Integrate via API for continuous localization. Marketing teams: InDesign IDML for brochures and print materials (preserves complex layouts), PowerPoint for presentations (animations and transitions intact), PDF for quick review (convert to DOCX for editing if needed). Technical writers: FrameMaker and DITA for complex documentation projects, Markdown for developer docs and knowledge bases, Translation Management System handles large documentation sets efficiently. Ecommerce businesses: CSV for bulk product descriptions and SKU data, Excel for product catalogs with attributes, Batch translation for thousands of products simultaneously. Unsupported or challenging formats: Scanned PDFs without OCR (need text extraction first—we can help), Image-only files (JPG, PNG with text—require transcription), Handwritten documents (need digitization), Password-protected or DRM-encrypted files (need unlocking first). What if my format isn’t listed? Contact our team—we often support additional formats not listed, Convert to closest supported format (Word, PDF, plain text), Our Project Managers can advise on best approach for unusual files. With 65+ format support, Taia handles virtually all business translation needs—from simple Word documents to complex multilingual software localization. Upload your file and see how seamlessly we preserve your formatting!
How do I get started with Taia’s translation platform?
Getting started with Taia takes less than 5 minutes: Step 1: Create your free account - Visit translate.taia.io, Click “Sign Up” or “Register”, Choose account type: Individual account (for freelancers, personal use, self-service), Company account (for teams, dedicated Project Manager, advanced features). Enter email, create password, verify email address. Step 2: Access your dashboard - Intuitive control panel shows all your projects, Left sidebar navigation for key features, Easy search and filtering of past projects, Real-time project status and progress tracking. Step 3: Create your first translation project - Click “Create New Project” in sidebar, Select service type: Translation (AI or Professional), Proofreading (review existing translations). Choose turnaround: Standard (3-5 days) or Rush (1-2 days). Step 4: Select languages - Source language: Original content language, Target language(s): Up to 189 languages available, Translate into multiple languages simultaneously (e.g., English → Spanish + French + German). Step 5: Upload your files - Drag and drop up to 100 files at once (max 100 MB total), Supports 65+ formats (DOCX, PDF, XLSX, PPTX, JSON, XML, SRT, etc.), Files processed instantly (automatic content analysis), Platform shows word count and estimated cost. Step 6: Choose subject matter - Select content category: Marketing, Legal, Technical, Medical, General, Software/IT, Financial, E-learning, Determines which specialist translators assigned, Selects appropriate Translation Memory for your industry. Step 7: Review and confirm - Platform analyzes your content automatically, Shows Translation Memory matches (if any—instant savings), Displays final price and delivery estimate, Add special instructions or reference materials, Click “Confirm” to start translation. What happens after you submit: For company accounts: Dedicated Project Manager assigned to your account (introduces themselves), PM reviews requirements and assigns best-suited translators, You receive project updates and can track progress in real-time, Notifications when translation ready for review/download. For individual accounts: Automated workflow assigns translators based on language pair and subject, Self-service platform with email/chat support, Project progresses through translation → review → delivery, Download translated files when complete. Pro tips for new users: Start with a test project: Upload small sample document first (500-1,000 words), See translation quality and platform workflow, Familiarize yourself with dashboard features, Book a demo if you want guided walkthrough. Upload glossaries and style guides: Provide brand terminology upfront for consistency, Share style guides or tone-of-voice preferences, Include reference materials from previous projects, Helps translators match your brand voice from day one. Build your Translation Memory: Import previous translations (TMX format) to seed your TM, Every project builds your TM automatically, Future projects benefit from cost savings (30-60% on recurring content). Leverage platform features: Set up teams and user roles (company accounts), Configure billing details for easy invoicing, Enable notifications for project updates, Integrate via API for automated workflows (enterprise). Common first-project questions: “How much will it cost?” - Instant quote shown before you commit, Transparent pricing (per word or per project), Translation Memory discounts applied automatically, Volume discounts for large projects or ongoing needs. “How long will it take?” - Standard turnaround: 3-5 days (varies by volume and language), Rush available: 1-2 days (premium pricing), Real-time estimates based on project size, Dedicated PM can coordinate urgent deadlines. “What if I have questions?” - Company accounts: Direct access to dedicated Project Manager, Individual accounts: Email support ([email protected]) or in-platform chat, Help Center with tutorials and guides, Book a demo for personalized onboarding. No commitment required: Free account signup (no credit card needed), Pay only for projects you approve, Try platform risk-free with small test translation, Cancel or pause anytime (no contracts or minimums). Ready to go global? Create your free account and complete your first translation project in under 10 minutes. Whether you need AI-powered speed or professional quality, Taia has the perfect solution for your business.
What makes Taia different from other translation services?
Taia stands out through unique combination of technology + human expertise: 1. Hybrid AI + human approach Flexibility you control: AI translation for speed and cost efficiency (60-80% savings, 3x faster), Professional translation for business-critical content (expert linguists), Hybrid workflows combining both (best of both worlds), You choose the right approach for each project’s risk level. Why this matters: Most competitors force all-AI or all-human (no flexibility), Taia lets you optimize for speed, cost, or quality per project, Mix approaches within same account (AI for internal docs, professional for marketing). 2. Comprehensive platform vs. point solutions All-in-one translation management: Translation Memory for cost savings and consistency (30-60% recurring savings), Glossary management for brand terminology control, Translation Management System for team collaboration, 65+ file format support (no conversion needed), Real-time project tracking and notifications. Why this matters: Competitors often offer only translation (no TM, glossaries, or workflow tools), Taia eliminates need for multiple vendors or tools, Single platform from upload → translation → review → delivery. 3. Dedicated Project Managers (company accounts) Personalized service at scale: Every company account gets dedicated PM (no extra cost), PM learns your business, brand voice, and requirements, Proactive optimization advice (cost savings, quality improvements), Strategic partner vs. transactional vendor. Why this matters: Most platforms use ticket-based support (generic, impersonal, slow), Dedicated PM relationship improves quality and efficiency over time, Human touch combined with platform automation. 4. True Translation Memory ownership Your data, your asset: You own your Translation Memory 100% (export anytime in TMX format), No vendor lock-in (take TM if you switch providers), Builds continuously with every project (compounding value), Import previous translations from other systems. Why this matters: Some competitors claim TM ownership but make export difficult, Others don’t offer TM at all (you pay full price every project), Taia treats TM as your strategic business asset. 5. Enterprise-grade security with accessibility Security without complexity: GDPR compliant (European data privacy regulations), ISO 17100 certified (professional translation quality standards), Enterprise encryption and access controls, Cloud-based platform (work from anywhere, any device). Why this matters: Enterprise security typically requires complex on-premise software, Taia delivers bank-level security through simple web platform, No downloads, installations, or IT setup needed. 6. Transparent pricing and instant quotes No surprises, no hidden fees: See exact price before committing to any project, Translation Memory discounts applied automatically and shown upfront, Volume discounts clearly explained, Pay only for what you approve. Why this matters: Traditional LSPs require RFP process and negotiations (slow, opaque), Per-word pricing hidden or varies unpredictably, Taia shows transparent pricing instantly. 7. Scalability from freelancer to enterprise Platform grows with you: Individual accounts for small needs (self-service, pay-as-you-go), Company accounts for teams (dedicated PM, advanced features), Enterprise plans for high-volume needs (API, custom workflows, SLAs), Same platform scales without migration. Why this matters: Outgrowing translation provider means painful migration, Taia supports you from first translation to global localization program, Seamless upgrade path as needs expand. Comparison: Taia vs. competitors | Feature | Taia | Traditional LSP | Freelance Platform | Pure AI Tool | |---------|------|-----------------|--------------------|--------------| | AI translation | ✅ Fast, accurate | ❌ Not offered | ❌ Not offered | ✅ Fast only | | Professional linguists | ✅ Expert humans | ✅ Yes | ✅ Variable quality | ❌ AI only | | Translation Memory | ✅ You own, export | ⚠️ Limited/locked | ❌ Not offered | ❌ Not offered | | Glossaries | ✅ Centralized | ⚠️ Manual process | ❌ Up to freelancer | ❌ Not offered | | Project Management | ✅ Dedicated PM | ⚠️ Ticket-based | ❌ You manage | ❌ Self-service | | Pricing transparency | ✅ Instant quotes | ❌ RFP process | ⚠️ Bid system | ✅ Transparent | | Platform integration | ✅ TMS, API | ⚠️ Limited | ❌ No | ⚠️ API only | | Security/compliance | ✅ GDPR, ISO | ✅ Yes | ❌ No guarantee | ⚠️ Varies | Bottom line: Taia combines the speed of AI, quality of professional translators, and sophistication of enterprise platforms—all in an accessible, transparent, and user-friendly package. Whether you’re a startup testing international markets or global enterprise managing complex localization, Taia delivers the right solution at the right price. Experience the difference—create your free account and see why businesses choose Taia for global translation.
Localization Experts
The Taia team consists of localization experts, project managers, and technology specialists dedicated to helping businesses communicate effectively across 189 languages.


