Catapult vs Lokalise: Discover the best Lokalise alternative.

Do you want to translate fast and produce high-quality content in-house? Lokalise can help, but we can make you stand out! Switch from Lokalise to Catapult - the best Lokalise alternative, and connect with your global audience like a winner.

Header of page: Catapult vs. Lokalise. Picture shows a tennis player during match.
Catapult vs Lokalise: Discover the Best Lokalise Alternative. 2
Catapult is a modern online translation tool that was designed for businesess who translate in-house and need to produce high-quality content fast and cost-efficiently. Its integrated translation memory, ability to preserve the formatting & design of your documents, and its autocomplete function all contribute to help you translate up to 3 times faster than you normally would.
Catapult vs Lokalise: Discover the Best Lokalise Alternative. 4
Lokalise is a translation and localization management platform for developers, designers, translators, project managers, and localization managers. They provide solutions to translate web and mobile apps, games, IoT, software, and digital content for international markets. Their translation management system helps businesses to automate, manage and translate content.

Comparing Catapult and Lokalise

Did you know that more than 60% of consumers won't trust your website if it's not in their local language? This is why choosing the best translation tool is crucial!

Lokalise is pretty good, but Catapult is even better. Read further and find out why Catapult is the best Lokalise alternative.

Features
Catapult
Lokalise
Free trial
Number of supported file types
64
2
Machine translation integration
Online Tool
Translation memory
Encrypted cloud storage
Preserve document formatting and design
App integration
In-context editing
Team collaboration
Option to outsource translations
Save translation project progress
Project management dashboard

“I have been using Catapult regularly for some time now and the quality it provides is really good. The style and accuracy with which my technical documents were translated were exactly to my expectations. I was really impressed with their team who worked closely with me to further develop the software”

Aleksander Stojanović, technical trainer @Hyundai

Aleksander Stojanovič
Why Catapult is the best Lokalise alternative
We offer a wide array of services to help you exceed your business potential.
Taia_results

Built for everyone

Cat tool built for businesses and teams of all sizes and industries. Whether you need to translate a website, a marketing campaign, an art project, some internal documents, a mobile app, an essay, or even subtitles, Catapult helps you manage your translation process as smoothly and as efficiently as possible.
Catapult vs Lokalise: Discover the Best Lokalise Alternative. 7
Taia translation

Stop wasting time with formatting & design

Don’t you hate all that pointless work? Like when you spend so much of your precious time changing the format of a file type, just to translate it. Don’t even get me started on all the redesigning that comes after this.

Well, we’ve finally got a solution! You don’t have to spend time redesigning and formatting your content anymore! Catapult keeps your documents in the same format and design, so you can finally stop wasting time doing all that pointless work.

Taia translation
Taia translations file handling

Support for 64 File Types

Catapult supports 64 different file types, letting you upload documents of up to 150 MB. It works with all the most common document types, like DOC, DOCX, HTML, XLSX, PPT, TXT, RFT, IDML, SRT, ODT, WIX, and many more.

No need to worry about the right file type when working with Catapult. Upload your files, start translating, and reach the global market without so much as breaking a sweat!

Taia translations file handling
translation tool

Take Catapult for a test ride!

And see for yourself how much time can you save.

Translating really becomes a game with the Taia platform, as it still maintains the charm of this fine craft by allowing you to search for the best language collocations, play around with meanings, compare and analyze while at the same time sparing you the “manual” labour that is normally associated with typing. The translation also retains the format of the original. This way, the translator can really focus on polishing the fine nuances of syntax and semantics and ensure that the end result will be to the benefit of the final user.
Nanika Fajfar Translator & Purchasing Department @KOVINAR d.o.o.

Frequently asked questions

Lokalise offers five subscription plans, billed annually or monthly. Plans go from free to starter, essential, pro, and enterprise, and provide different numbers of seats for team users, hosted translation keys, and other features. You can read more about Lokalise pricing here.

Lokalise supports DOCX and HTML files without the need to create key entries. Since Lokalise is not focused on file translation, there are some limitations when editing your files with Lokalise:

  • Fewer integrations Inability to add new keys/paragraphs or remove the existing ones within the editor.
  • Fewer upload and download options
If you would like to translate your files, Catapult is the best option for you. You can give it a test ride for free by clicking here.
Lokalise is a localization and translation management platform for designers, developers, translators, project managers, and localization managers. Its main purpose is to allow individuals and teams to translate mobile apps, games, and websites.
A catapult is a CAT tool that lets businesses of different sizes translate in-house faster and more efficiently. With its unique features, Catapult is an essential tool for creating a successful localization strategy. It helps teams translate financial and legal documents, software, marketing campaigns, websites, and more. You can read more about Catapult here.