TL;DR
We just shipped three things that change how Taia works:
- Style guides — your brand voice rules now travel with every translation. Advanced AI applies them automatically; human linguists see them as a reference panel in the editor.
- Advanced AI — a higher-quality translation mode powered by your choice of large language model (we recommend Claude Sonnet). Slower than Standard AI, but the output needs far less editing.
- Credit-based pricing — one consistent billing unit across all content types and file formats, so you can plan spend without surprise math.
All three are rolling out to production this month.
Why a bigger update than usual
Most of our updates are small: a faster import, a cleaner editor view, a new file format. This one isn’t. The three changes below were designed together, and they reshape the trade-offs you make when you decide how to translate something.
The short version: you now get a real choice between fast and best, your brand voice no longer relies on whoever happens to be reviewing the file, and you can tell your CFO exactly what your translation budget will buy.
Here’s what each one does and when you’d use it.
1. Style Guides — Your Brand Voice, Built Into the Translation
A translation style guide is the document that answers questions like:
- Do we use formal or informal “you”?
- Is our tone confident, friendly, or technical?
- How do we handle product names, dates, currencies?
- What words do we never use?
Until now, this lived in a Google Doc that someone might remember to share with the linguist if you were lucky. Now it lives in Taia, attached to your project.
Two things happen with it:
- Advanced AI reads the rules and applies them automatically. Tone, formality, terminology preferences — the model is told what your brand sounds like before it produces a single word.
- Human linguists see it as a reference panel in the CAT editor, alongside Translation Memory matches and glossary terms. No more “I didn’t know you wanted formal German.”
Style guides are part of the Pro plan and above. You can attach a style guide at the organization, team, or project level — so a marketing team’s voice can differ from a legal team’s, and both stay consistent within their own scope.
Read more about style guides →
2. Advanced AI — When Quality Matters More Than Speed
We now offer two AI translation modes. Both work on full documents — neither one translates sentence by sentence — and both use your Translation Memory and glossary.
The difference is what they’re optimized for.
Standard AI — Fast and capable
Translates a document in seconds. Uses TM, glossary, and full-document context. Great for internal documents, drafts, content where speed matters more than nuance, and high-volume work where post-editing is part of the workflow anyway.
This is what most users will keep using most of the time.
Advanced AI — Higher quality, slower, model choice
Powered by your choice of large language model — we recommend Claude Sonnet as the default, but you can also pick from OpenAI’s GPT models depending on your project.
What it adds:
- Reads your style guide and applies it across the entire document, not just per sentence.
- Considers the full context of your file — surrounding paragraphs, document type, intended audience — when deciding how to translate any given segment.
- Uses TM and glossary as inputs to the model, so terminology decisions are made with the rest of the document in view, not as a post-hoc find-and-replace.
The trade-off is time. Advanced AI takes minutes per document instead of seconds, and uses more credits per word. In return, the output is closer to a finished translation — which means less time in post-editing and a much better starting point if you’re routing the file to a professional human reviewer.
When to pick Advanced AI: marketing copy, customer-facing content, anything that’s going to be published rather than read internally, content where consistency with your brand voice matters more than throughput.
When to stick with Standard AI: drafts, internal docs, support tickets, anything you’re translating in volume where the unit economics need to stay tight.
You pick the mode per project, so you’re not locked in.
3. Credit-Based Pricing — Simpler Math
We’ve moved from words to credits as the billing unit.
Why this matters in practice:
- One unit, all content types. Documents, websites, file formats — same credit, same math. No more “is this counted as a word?” questions.
- Plans you can plan around. Each plan includes a fixed monthly credit allowance. Top-ups carry over and don’t expire on a monthly reset.
- Different translation modes consume credits at different rates. Standard AI is the baseline. Advanced AI consumes more per word — that’s the cost of the higher quality. You can see the credit cost before you confirm a project, so there are no surprises.
If you were on a word-based plan, your subscription has been migrated automatically. Your renewal date, your monthly allowance, and your top-up balance all carry over — they just show up as credits now. Nothing for you to do.
For a full breakdown of credit costs per plan, see the pricing page.
How They Work Together
These three changes are designed to be used together:
- You set up your style guide once (Pro plan and above).
- When you start a new project, you pick Standard AI (fast) or Advanced AI (highest quality, applies your style guide and chosen model).
- Both modes deduct from the same credit pool — so you’re trading credits for quality on a per-project basis, with the budget visible upfront.
If you’ve been a Taia user for a while, the workflow you know hasn’t changed. Upload, pick languages, translate, download. The new pieces slot into the places where they make the biggest difference: before you translate (style guide attaches to the project), at translation time (pick Standard or Advanced), and at billing (credits instead of words).
What’s Next
A few things we’re working on next, since people always ask:
- More model options in Advanced AI as new ones become available and prove out.
- Style guide AI suggestions — point Taia at your existing translated content and get a draft style guide back.
- Credit usage analytics by team and project, so you can see where your budget is actually going.
If you have feedback on any of this — what’s working, what isn’t, what you’d want next — reply to the launch email or reach out via the in-app chat. We read everything.
Try It
- Sign up free — 5,000 credits per month, free forever
- See pricing
- Read about style guides
Frequently Asked Questions
Do I have to switch to Advanced AI?
No. Standard AI keeps working exactly as before — full-document, TM, glossary, and the same speed you’re used to. Advanced AI is a per-project choice you make when you want higher quality and don’t mind waiting a few minutes.
Which model should I pick in Advanced AI?
We recommend Claude Sonnet as the default. It produces strong results across most language pairs and content types, especially for marketing and customer-facing content. OpenAI’s models are available for projects where you’d prefer to stick with what you know. You can switch per project — there’s no lock-in.
Will Advanced AI cost me more?
Per word, yes — Advanced AI consumes more credits than Standard AI. The credit cost is shown upfront before you confirm a project, so there are no surprises. The trade-off is that Advanced AI output usually needs much less post-editing, so the total cost (machine + human review) is often lower for content that would have been edited anyway.
Can I use a style guide on the Free or Basic plan?
Style guides are part of the Pro plan and above. Free and Basic plan users still get glossary and translation memory, which cover the most common consistency needs. Style guides add a layer on top for brand voice and tone.
What happened to my word allowance? Did I lose anything?
Nothing. Your existing word allowance was migrated 1:1 to credits, your renewal date didn’t change, and any unused top-ups carried over. The unit on your dashboard now reads “credits” instead of “words” — that’s the only visible change.
Do credits expire?
Your monthly subscription credits reset each month, the same way your word allowance used to. Top-up credits don’t expire — they sit on your account until you use them, including across plan changes.
Do style guides work for all 204 languages?
Yes. The style guide is your set of rules, and Advanced AI applies them across whichever language pair you’re translating into. You can also have different style guides for different teams, projects, or even different language pairs if your brand voice varies by market.
Localization Experts
The Taia team consists of localization experts, project managers, and technology specialists dedicated to helping businesses communicate effectively across 204 languages.


