Assicurazione qualità

Vantaggi di TAIA nel fornire traduzioni di alto livello

I nostri servizi più richiesti

Traduzione assistita, ma professionalmente perfezionata

Il nostro servizio più richiesto. Nulla può essere paragonato a un paio di traduttori professionisti qualificati che conoscono la complessità del linguaggio, delle sfumature e delle frasi quando traducono e revisionano il vostro documento. I nostri traduttori esaminano le correzioni automatiche della sintassi del linguaggio utilizzando TAIA CAT e migliorano il testo in modo che esso sia concorde all’ambiente culturale.

Economico: Traduzione automatica e post-editing 

Il vostro testo è elaborato interamente attraverso la traduzione automatica e corretto da un traduttore in carne ed ossa: è la soluzione alternativa più veloce e più basso costo. Il traduttore esegue una correzione minima, per garantire la comprensibilità del testo. La qualità è valutata all’85% del nostro servizio completo. Il post-editing è adatto principalmente per le aziende che richiedono contenuti per SEO o blog.

Le tecnologie che usiamo

Riconoscimento ottico dei caratteri (OCR) TAIA

Quando caricate il documento, si esegue il processo OCR che rileva i testi di 65 file diversi, compresi i testi scritti a mano e immagini. Si effettua il miglioramento di qualità, il controllo e la rimozione di artefatti e la determinazione di quante parole e caratteri ci sono nell’immagine. Dopo viene confrontato con la vostra memoria di traduzione (TM) e le parole tradotte in precedenza vengono escluse.  Voila – la vostra offerta è pronta.

Traduzione automatica neurale (NMT)

TAIA utilizza una combinazione di 5 delle migliori reti di linguaggio neurale, sviluppate da giganti dell’industria tecnologica che offrono traduzioni istantanee in 90 lingue per raggiungere oltre il 95% del PIL mondiale. Queste reti riescono a decifrare anche il gergo di settori specifici, tra cui ad esempio la tecnologia, la medicina e le scienze. Forniscono inoltre una qualità superiore dell’ouput, perché la traduzione utilizza un linguaggio più naturale rispetto a quello della traduzione automatica statistica (SMT). TAIA seleziona automaticamente la rete neurale migliore per tradurre nella lingua di arrivo, aiutando i traduttori a offrire un servizio più efficiente.

Alto livello di conformità con la memoria di traduzione (TM)

La memoria di traduzione (TM) è un database che può aiutare traduttori, correttori di bozze e revisori a garantire un tempo di elaborazione veloce per ogni progetto di traduzione conoscendo le parole tradotte precedentemente utilizzando l’algoritmo Levenshtein. Ciò significa che anche i testi più vaghi ottengono le raccomandazioni corrette. TAIA utilizza sia il database pubblico TM che i database privati TM per i clienti che frequentemente ordinano le traduzioni da noi. Questa tecnologia riduce significativamente i tempi ei costi di elaborazione, allo stesso tempo migliorando la qualità generale garantendo coerenza per i testi della vostra professione.

Controllo automatico della sintassi per il controllo qualità

Per completare il documento di destinazione, il project manager assume la traduzione dopo che i traduttori la completano e la manda al revisore, che attraverso il controllo automatico della grammatica, della sintassi e della coerenza assicura che tutte le parentesi, i valori numerici, i spazi e il design siano coerenti con il documento originale. Per le traduzioni in inglese, utilizziamo il servizio Lexiqa QA per rivedere più di 300 regole grammaticali, inclusa la verifica dell’uso dei determinanti, la concordanza tra soggetto e verbo e l’uso degli articoli corretti. Il project manager poi approva e rilascia il vostro documento per la revisione attraverso il pannello di controllo TAIA.

Ulteriori informazioni sul Lexiqa QA.

Collaboriamo!

Coraggio, cliccate su questo pulsante.

Traduzioni perfette per: Imprenditori indipendenti, consulenti, immigrati, emigranti, imprenditori, studenti, agenzie governative, educatori, fornitori di servizi sanitari, associazioni, inserzionisti, imprese di costruzione, società di media e altri.

Traduzioni con valore aggiunto: Trascrizioni, traduzioni assistite, combinazioni linguistiche rare, traduzioni migliorate su richiesta, traduzioni asseverate e legali, editing e correzione di bozze, desktop publishing, revisioni, documenti e altro.