Assurance qualité

L’avantage de TAIA – l’excellence de la traduction.

Nos services les plus populaires

Traduction assistée par ordinateur et perfectionnée par l’homme

Notre service le plus demandé. Rien ne se compare à des traducteurs professionnels qualifiés qui examinent votre document et qui possèdent une connaissance profonde des complexités, des nuances et des idiomes. Nos traducteurs passent en revue les corrections de syntaxe de langue automatisées via notre TAO TAIA et améliorent la formulation de vos documents dans une optique de sensibilisation culturelle.

Économique : traduction automatique avec révision légère

Votre texte source est entièrement traduit par traduction automatique et révisé par un traducteur humain en tant que solution plus rapide et moins coûteuse. Le traducteur effectue unerevision légère pour assurer la compréhensibilité et la qualité est évaluée à 85 % de notre service complet. Ce service convient particulièrement aux entreprises ayant besoin de contenu pour le SEO ou les blogs.

Technologies utilisées

Reconnaissance optique de caractères (OCR) de TAIA

Lorsque vous téléchargez un document, celui-ci est soumis au processus de reconnaissance optique des caractères qui détecte le texte de 65 types de fichiers numériques, y compris les messages manuscrits et les images. Nous procédons à l’amélioration de la qualité, à l’orientation et à la suppression d’artefacts et nous apprenons immédiatement le nombre de mots et de caractères qu’il contient. Nous le comparons ensuite à votre mémoire de traduction et ne comptons pas les mots traduits précédemment. Voilà – votre devis instantané est prêt.

Traduction automatique par des réseaux de neurones artificiels (NMT)

TAIA utilise une combinaison de cinq des meilleurs réseaux de langage neuronal développés par des géants de l’industrie de la technologie qui fournissent des traductions instantanées de 90 langues représentant plus de 95 % du PIB mondial. Les réseaux illustrent une grande aptitude à la compréhension, même pour des langages spécifiques à l’industrie, notamment la technologie, la médecine et les sciences, pour ne citer que quelques exemples. Ils offrent également une qualité de sortie plus naturelle que la technologie de traduction automatique statistique (SMT). TAIA sélectionne automatiquement le réseau de neurones le plus spécialisé pour votre langue cible, aidant ainsi les traducteurs à effectuer des modifications mieux informées.

Haute cohérence grâce aux mémoires de traduction (TM)

La mémoire de traduction (TM) est une base de données pouvant aider les traducteurs, les correcteurs et les réviseurs à corriger rapidement chaque projet de traduction en fournissant des informations sur les mots précédemment traduits, avec l’aide de l’algorithme de Levenshtein. Cela signifie que même le texte le plus « flou » reçoit des recommandations précises. TAIA emploie à la fois des TM publiques et des TM d’entreprise pour les clients fidèles. Cette technologie réduit considérablement le temps et les coûts de traitement tout en améliorant la qualité globale en assurant une cohérence textuelle pour tous les contextes industriels.

Pour finaliser votre document cible, nos chefs de projet prennent la traduction des traducteurs et la soumettent par le biais d’une solution automatisée de contrôle de syntaxe et de cohérence pour s’assurer que tous les valeurs numériques, espacements et mises en forme sont conformes à votre document source. Pour les traductions vers l’anglais, nous utilisons Lexiqa QA pour réviser plus de 300 règles de grammaire, y compris la vérification du placement des modificateurs, l’accord sujet-verbe, et l’utilisation correcte des articles entre autres. Le chef de projet approuve ensuite votre document et le met à votre disposition pour que vous puissiez l’examiner via le tableau de bord TAIA.

En savoir plus sur notre partenariat avec Lexiqa QA.

Travaillons ensemble !

Allez, cliquez ce bouton ci-dessous.

Traductions parfaites pour : freelancers, consultants, immigrés, expatriés, chefs d’entreprise, étudiants, organismes gouvernementaux, éducateurs, prestataires de soins de santé, organismes communautaires, publicitaires, entreprises de construction, entreprises de médias et d’autres.

Valeur ajoutée pour les traductions :  Transcriptions, traductions assistées par ordinateur, combinaisons de langues rares, traductions améliorées sur demande, traductions assermentées, rédaction, publication assistée par ordinateur, relecture, documents, etc.